Blah-Archiv » Übelsetzung http://localhost/blah-dev Kurz und knapp und blah... Thu, 01 Aug 2013 18:58:27 +0000 de-DE hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.6 Sorry, ich bin auf dem Sprung, deshalb nur eine … http://localhost/blah-dev/2013/02/08/sorry-ich-bin-auf-dem-sprung-deshalb-nur-eine/ http://localhost/blah-dev/2013/02/08/sorry-ich-bin-auf-dem-sprung-deshalb-nur-eine/#comments Fri, 08 Feb 2013 13:58:58 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2013/02/08/sorry-ich-bin-auf-dem-sprung-deshalb-nur-eine/ Sorry, ich bin auf dem Sprung, deshalb nur eine ganz schnelle Übelsetzung dessen, was ich gerade über eine Entscheidung des europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte gelesen habe:

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat verkündet, dass das urheberrechtliche Monopolrecht in direktem Gegensatz zu grundlegenden Menschenrechten stehe, wie sie in der Europäischen Union und andernorts definiert sind. Das bedeutet: Ab heute kann kein Mensch in der Europäischen Union mehr allein aus dem Grund verurteilt werden, dass er Kultur geteilt hat und damit das urheberrechtliche Monopolrecht gebrochen hat; die Messlatte für eine Verurteilung ist damit erheblich angehoben worden. Es steht zu erwarten, dass dies [diese Entscheidung] weitreichende Folgen haben wird, nicht allein für die Rechtsprechung, sondern auch durch die Feststellung, dass das urheberrechtliche Monopolrecht im Konflikte mit den Menschenrechten steht.

]]>
http://localhost/blah-dev/2013/02/08/sorry-ich-bin-auf-dem-sprung-deshalb-nur-eine/feed/ 2
Sandalen mit Stahlkappe und klappbarem Riemen http://localhost/blah-dev/2010/08/09/sandalen-mit-stahlkappe-und-klappbarem-riemen/ http://localhost/blah-dev/2010/08/09/sandalen-mit-stahlkappe-und-klappbarem-riemen/#comments Sun, 08 Aug 2010 23:38:07 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2010/08/09/sandalen-mit-stahlkappe-und-klappbarem-riemen/ Sandalen mit Stahlkappe und klappbarem Riemen

]]>
http://localhost/blah-dev/2010/08/09/sandalen-mit-stahlkappe-und-klappbarem-riemen/feed/ 0
Puh! Qualitätsjournalismus der dpa produziert s … http://localhost/blah-dev/2010/07/09/puh-qualitaetsjournalismus-der-dpa-produziert-s/ http://localhost/blah-dev/2010/07/09/puh-qualitaetsjournalismus-der-dpa-produziert-s/#comments Fri, 09 Jul 2010 11:37:20 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2010/07/09/puh-qualitaetsjournalismus-der-dpa-produziert-s/ Puh! Qualitätsjournalismus der dpa produziert so richtig tolle Übelsetzungen aus dem Englischen, die auch niemanden bei der Journaille weiter auffallen

]]>
http://localhost/blah-dev/2010/07/09/puh-qualitaetsjournalismus-der-dpa-produziert-s/feed/ 0
Brüller des Tages: »Acht bisschen«, so klinge … http://localhost/blah-dev/2010/05/02/brueller-des-tages-acht-bisschen-so-klinge/ http://localhost/blah-dev/2010/05/02/brueller-des-tages-acht-bisschen-so-klinge/#comments Sun, 02 May 2010 01:08:45 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2010/05/02/brueller-des-tages-acht-bisschen-so-klinge/ Brüller des Tages: »Acht bisschen«, so klingen eingedeutschte »acht Bits«… :lol:

]]>
http://localhost/blah-dev/2010/05/02/brueller-des-tages-acht-bisschen-so-klinge/feed/ 0
Warum man das Übersetzen von Texten nicht einem … http://localhost/blah-dev/2009/11/21/warum-man-das-uebersetzen-von-texten-nicht-einem/ http://localhost/blah-dev/2009/11/21/warum-man-das-uebersetzen-von-texten-nicht-einem/#comments Sat, 21 Nov 2009 21:41:13 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2009/11/21/warum-man-das-uebersetzen-von-texten-nicht-einem/ Warum man das Übersetzen von Texten nicht einem Computer überlassen sollte, zeigt sich heute einmal mehr – und zwar in Franks Nachtgedanken

]]>
http://localhost/blah-dev/2009/11/21/warum-man-das-uebersetzen-von-texten-nicht-einem/feed/ 2
Inpsyde: Man merkt es http://localhost/blah-dev/2009/08/02/inpsyde-man-merkt-es/ http://localhost/blah-dev/2009/08/02/inpsyde-man-merkt-es/#comments Sun, 02 Aug 2009 01:36:09 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/?p=2998 An irgendetwas muss man ja bemerken, dass die deutsche WordPress-Version jetzt von den Leuten rausgegeben wird, die sich schon seit ein paar Jahren selbst als »WordPress Deutschland« bezeichnen (das ist die Inpsyde GmbH). Zum Beispiel am »Deutsch« dieser deutschen Version, das doch sehr viele Ecken und Kanten hat. Nicht einmal das englische »spam comments« konnte gut übersetzt werden, es lautet nun so:

Der Plural von Spamkommentar ist "Spam Kommentares"...

Merkt das eigentlich niemand dort? Dass der deutsche Plural von »Spamkommentar« nicht »Spam Kommentares« ist? Und dass das zusätzliche Deppen Leer Zeichen der Peinlichkeit die Krone aufsetzt? Die Sprache, in die man eine Software übersetzt, sollte man schon ein bisschen beherrschen – die kleinen Fehler passieren dennoch ganz von allein, wenn über tausend Textfetzen übertragen werden und dabei der Blick für das Gesamtbild verloren geht. Das ist wirklich keine leichte Aufgabe. Aber wer nicht einmal Deutsch kann, muss daran völlig scheitern.

Und das ist bei Weitem nicht der einzige krasse Fehler oder sonstige sprachliche Fehlgriff. Gib mir doch bitte jemand die sehr feinfühlig übersetzte, vorherige deutsche Sprachdatei zurück!

]]>
http://localhost/blah-dev/2009/08/02/inpsyde-man-merkt-es/feed/ 0
Manchmal fehlen sogar mir die Worte – z … http://localhost/blah-dev/2009/07/07/manchmal-fehlen-sogar-mir-die-worte-z/ http://localhost/blah-dev/2009/07/07/manchmal-fehlen-sogar-mir-die-worte-z/#comments Tue, 07 Jul 2009 04:26:37 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2009/07/07/manchmal-fehlen-sogar-mir-die-worte-z/ Manchmal fehlen sogar mir die Worte – zum Beispiel, wenn ich Screenshots von solchen Übersetzungen sehe

]]>
http://localhost/blah-dev/2009/07/07/manchmal-fehlen-sogar-mir-die-worte-z/feed/ 0
Ich bin ja immer wieder erstaunt, wie vi … http://localhost/blah-dev/2008/03/09/ich-bin-ja-immer-wieder-erstaunt-wie-vi/ http://localhost/blah-dev/2008/03/09/ich-bin-ja-immer-wieder-erstaunt-wie-vi/#comments Sun, 09 Mar 2008 16:12:48 +0000 Nachtwächter http://localhost/blah-dev/2008/03/09/ich-bin-ja-immer-wieder-erstaunt-wie-vi/ Ich bin ja immer wieder erstaunt, wie viele Leute das Voynich-Blog mit dem Babelfish oder Googles Übersetzer lesen. Wenn ich daran denke, wie diese Programme »übel-setzen«, wenn man einen etwas gehobeneren Stil schreibt, möchte ich gar nicht wissen, zu wie vielen Missverständnissen das schon geführt hat. Aber ich kann nichts dagegen machen. Mein Englisch würde auch immer wieder zu Missverständnissen führen.

]]>
http://localhost/blah-dev/2008/03/09/ich-bin-ja-immer-wieder-erstaunt-wie-vi/feed/ 0